Anna Seward

Anna Seward war eine englische Dichterin der Romantik.

Übersetzung: metrisch, reimend

Original

O, Ever Dear!

TO THE DEPARTING SPIRIT OF AN ALIENATED FRIEND.

O, EVER DEAR! thy precious, vital powers
Sink rapidly!—the long and dreary Night
brings scarce an hope that Morn’s returning light
all dawn for THEE!—In such terrific hours,

When yearning Fondness eagerly devours
Each moment of protracted life, his flight
The Rashly-Chosen of thy heart has ta’en
Where dances, songs, and theatres invite.

Expiring Sweetness! with indignant pain
I see him in the scenes where laughing glide
Pleasure’s light Forms;—see his eyes gaily glow,
Regardless of thy life’s fast ebbing tide;

II hear him, who shou’d droop in silent woe,
Declaim on Actors, and on Taste decide.


Übersetzung

Oh, liebste Freundin

AN DEN DAHINSCHEIDENDEN GEIST EINER VERLORENEN FREUNDIN.

Oh, liebste Freundin, bald ist sie entschwunden,
all deine Lebenskraft! Die lange Nacht,
aus der kein neuer Morgen mehr erwacht,
steht dir bevor! In fürchterlichen Stunden,

da Zuneigung inbrünstig tief empfunden
den Wunsch nach langer Zweisamkeit entfacht,
hat zu Theater, Tanz und Tändelei’n
sich deines Herzens Wahl davongemacht.

Du arme Süße! Mir bereitet Pein,
seh‘ ich. wie gut gelaunt er sich doch zeigt
in lust’gem Schwank – wie seine Augen strahlen,
dieweil dein Leben sich zum Ende neigt;

Ich höre ihn mit seinem Wissen prahlen,
nicht etwa dass er tief betroffen schweigt.

Übersetzung: © Wolfgang Riedmann

Ähnliche Beiträge