Charlotte Turner Smith

Charlotte Turner Smith war eine englische Schriftstellerin, Dichterin und Übersetzerin französischer Prosa.

Übersetzung: metrisch, reimend

Original

To the River Arun.

On thy wild banks, by frequent torrents worn,
No glittering fanes, or marble domes appear,
Yet shall the mournful muse thy course adorn,
And still to her thy rustic waves be dear.

For with the infant Otway, lingering here, 
Of early woes she bade her vot’ry dream,
While thy low murmurs sooth’d his pensive ear,
And still the poet—consecrates the stream.

Beneath the oak and birch, that fringe thy side,
The firstborn violets of the year shall spring,
And in thy hazles, bending o’er the tide,
The earliest nightingale delight to sing:

While kindred spirits, pitying, shall relate
Thy Otway’s sorrows, and lament his fate!



Übersetzung

An den Fluss Arun

An deiner Ufer wildem Saum erweisen
sich weder Marmortempel noch Palast,
dich soll die traur’ge Muse dennoch preisen,
die du mit herbem Reiz verzaubert hast.

In Otway, der die Kindheit hier verbrachte,
weckte sie Träume von antiken Dramen,
dieweil dein Plätschern sich vernehmbar machte –
verbunden bleibt der Fluss mit Otways Namen.

Unter den Eichen und den Birken zeigen
die ersten Veilchen sich in deinem Tal,
und in den Sträuchern, die sich zu dir neigen,
ertönt das erste Lied der Nachtigall:

Und Freunde einfühlsam von Otways Plagen
berichten und sein schlimmes Los beklagen.

Übersetzung: © Wolfgang Riedmann

Ähnliche Beiträge