Anna Seward war eine englische Dichterin der Romantik.
Übersetzung: metrisch, reimend
Original
By Derwent’s Rapid Stream
By Derwent’s rapid stream as oft I stray’d,
With Infancy’s light step and glances wild,
And saw vast rocks, on steepy mountains pil’d,
Frown o’er th‘ umbrageous glen; or pleas’d survey’d
The cloudy moonshine in the shadowy glade,
Romantic Nature to th‘ enthusiast Child
Grew dearer far than when serene she smil’d,
In uncontrasted loveliness array’d.
But O! in every Scene, with sacred sway,
Her graces fire me; from the bloom that spreads
Resplendent in the lucid morn of May,
To the green light the little Glow-worm sheds
On mossy banks, when midnight glooms prevail,
And softest Silence broods o’er all the dale.
Übersetzung
Am Derwent längs
Am Derwent längs lief in der Jugendzeit
ich wild und wissbegierig viele Mal‘,
sah grimme Felsen über finst’rem Tal;
Hab‘ mich am Schein des Mondes auch erfreut,
der trübes Licht dem Nebelwald verleiht,
romantische Natur in jedem Fall
ward des verzückten Kindes Ideal
weit mehr als ungetrübte Lieblichkeit.
Vom Zauber der Natur bin ich beglückt,
vom Blütenkelch, der aus der Knospe bricht
und strahlend einen Maienmorgen schmückt.
bis zu des Glühwürmchens fahlgrünem Licht
am moos’gen Ufersaum in tiefer Nacht,
wenn sanfte Stille über allem wacht.
Übersetzung: © Wolfgang Riedmann