Anna Seward war eine englische Dichterin der Romantik.
Übersetzung: metrisch, reimend
Original
Not the Slow Hearse
Not the slow Hearse, where nod the sable plumes,
The Parian Statue, bending o’er the Urn,
The dark robe floating, the dejection worn
On the dropt eye, and lip no smile illumes;
Not all this pomp of sorrow, that presumes
It pays Affection’s debt, is due concern
To the FOR EVER ABSENT, tho‘ it mourn
Fashion’s allotted time. If Time consumes,
While Life is ours, the precious vestal-flame
Memory shou’d hourly feed;—if, thro‘ each day,
She with whate’er we see, hear, think, or say,
Blend not the image of the vanish’d Frame,
O! can the alien Heart expect to prove,
In worlds of light and life, a reunited love!
Übersetzung
Der Leichenwagen mit
Der Leichenwagen mit den Palmenzweigen,
der ernste Priester, der die Urne weiht,
sein wehender Talar, die Traurigkeit,
die tränenschwere Augenpaare zeigen,
all dies kann nicht Betroffenheit bezeugen,
wahrhaften Kummer aus Verbundenheit
mit dem Verstorb’nen, ist man auch bereit,
sich der gebot’nen Trauerfrist zu beugen.
Wenn Unsereins sein Leben weiterführt,
soll die Erinnerung erhalten bleiben,
was immer wir auch denken, sagen, schreiben,
wenn sie des Toten Bild nicht ruiniert.
Könnt‘ es in einem jenseitigen Leben
der Liebenden Vereinigung doch geben!
Übersetzung: © Wolfgang Riedmann