William Shakespeare

Sonnet 150 ist eines von 154 Sonetten des englischen Dramatikers und Dichters William Shakespeare.

Übersetzung: metrisch, reimend

Original

O, from what power hast thou this powerful might
With insufficiency my heart to sway,
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?

Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantize of skill
That in my mind thy worst all best exceeds?

Who taught thee how to make me love thee more,
The more I hear and see just cause of hate?
O, though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state.

If thy unworthiness raised love in me,
More worthy I to be beloved of thee.



Übersetzung

Wo hast du diese böse Macht nur her,
die mich trotz deiner Schwächen dominiert,
den eig’nen Augen traue ich nicht mehr
und schwör‘, dass Helligkeit den Tag nicht ziert.

Wie lässt du Schlechtes nur in gutem Licht
erscheinen, wie auch deine schlimmsten Taten
derart geschickt, dass sie in meiner Sicht
sogar unübertrefflich gut geraten?

Wie lässt du mich dich desto stärker lieben,
je mehr ich Gründe finde, dich zu hassen?
Und lieb‘ ich auch, wen and’re von sich schieben,
sollst du dich nicht zum Hass verführen lassen.

Du Billige hast mich in Liebeswahn versetzt,
s’wär‘ Zeit, dass du mich umso teurer schätzt!

Übersetzung: © Wolfgang Riedmann

Ähnliche Beiträge