Sonnet 3 ist eines von 154 Sonetten des englischen Dramatikers und Dichters William Shakespeare.
Übersetzung: metrisch, reimend
Original
Look in thy glass and tell the face thou viewest
Now is the time that face should form another;
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
For where is she so fair whose uneared womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of his self-love, to stop posterity?
Thou art thy mother’s glass and she in thee
Calls back the lovely April of her prime;
So thou through windows of thine age shalt see,
Despite of wrinkles, this thy golden time.
But if thou live, remembered not to be,
Die single and thine image dies with thee.
Übersetzung
Schau in den Spiegel und sag dem Gesicht,
das du erblickst, es sei nun höchste Zeit,
ein Gleiches neu zu schaffen, tust du’s nicht,
narrst du die Welt, bringst mancher Frau auch Leid.
Doch welche Schöne, die noch kinderlos,
sollte dir denn das Beilager verwehren?
Und welches Mannes Dummheit ist so groß,
dass er bereit wär‘, Kinder zu entbehren?
Denn deine Mutter spiegelt sich in dir,
und sie erblüht in dir zum zweiten Mal,
drum schau heraus aus deinem Jetzt und Hier,
du hast trotz Falten keine bess’re Wahl.
Doch stirb allein, willst du vergessen werden,
dann gibt’s von dir kein and’res Bild auf Erden.
Übersetzung: © Wolfgang Riedmann