Charlotte Turner Smith

Charlotte Turner Smith war eine englische Schriftstellerin, Dichterin und Übersetzerin französischer Prosa.

Übersetzung: metrisch, reimend

Original

He May Be Envied

HE may be envied, who with tranquil breast
Can wander in the wild and woodland scene,
When summer’s glowing hands have newly dress’d
The shadowy forests, and the copses green;

Who, unpursued by care, can pass his hours
Where briony and woodbine fringe the trees,
On thymy banks reposing, while the bees
Murmur „their fairy tunes, in praise of flowers;“

Or on the rock with ivy clad, and fern
That overhangs the ozier−whispering bed
Of some clear current, bid his wishes turn
From this bad world; and by calm reason led,

Knows, in refined retirement, to possess
By friendship hallow’d rural happiness!



Übersetzung

Wahrlich beneidenswert

Wahrlich beneidenswert ist, wer entspannt
in Wald und Flur und Wildnis wandeln kann,
zieht denn des Sommers brütend warme Hand
Gehölz und Hainen neue Kleider an;

Und sorgenfreie Stunden dort verbringen
wo Zaunrüben und wilder Wein gedeih’n;
Des Thymians am Ufer sich erfreu’n,
wo Bienen summend ihre Lieder singen;

Vielleicht auf einem Felsen auch verweilen,
des Efeu einen Bachlauf überhängt,
und jeder schnöden Gier Abfuhr erteilen
und letztlich weiß, wenn er es recht bedenkt,

dass er das wahre Glück weltabgekehrt
in seiner Liebe zur Natur erfährt.

Übersetzung: © Wolfgang Riedmann

Ähnliche Beiträge