Edmund Spenser

Edmund Spenser war ein bedeutender englischer Dichter des elisabethanischen Zeitalters, der als älterer Zeitgenosse zu einem der Vorbilder William Shakespeares wurde.

Übersetzung: metrisch, reimend

Original

The souerayne beauty

The souerayne beauty which I doo admyre,
witnesse the world how worthy to be prayzed:
the light wherof hath kindled heauenly iyre,
in my fraile spirit by her from basenesse raysed.

That being now with her huge brightnesse dazed,
base thing I can no more endure to view:
but looking still on her I stand amazed,
at wondrous sight of so celestiall hew.

So when my toung would speak her praises dew,
it stopped is with thoughts astonishment:
and when my pen would write her titles true,
it rauisht is with fancies wonderment:

Yet in my hart I then both speake and write,
the wonder that my wit cannot endite.

Übersetzung

Die stolze Schönheit

Die stolze Schönheit, die ich stets verehrt‘,
ihr Lobpreis sei in aller Welt verkündet:
Ihr Licht hat meinen schwachen Geist verklärt,
in ihm die Glut der Poesie entzündet.

Von ihrem Glanze nahezu erblindet
schau‘ ich Geringeres nun nicht mehr an,
und wenn sie sich in meiner Näh‘ befindet,
steh‘ ich in ihrem wunderbaren Bann.

Will meine Zunge sie lobpreisen, dann
versagt sie kläglich in Ergriffenheit,
will meine Feder sie beschreiben, kann
sie’s nicht ob dieser wahren Herrlichkeit.

An Worten fehlt es meinem Herzen nicht,
wenn es dem Kopfe auch daran gebricht.

Übersetzung: © Wolfgang Riedmann

Ähnliche Beiträge