William Shakespeare

Sonnet 23 ist eines von 154 Sonetten des englischen Dramatikers und Dichters William Shakespeare.

Übersetzung: metrisch, reimend

Original

As an unperfect actor on the stage
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength’s abundance weakens his own heart.
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love’s rite,
And in mine own love’s strength seem to decay,
O’ercharged with burden of mine own love’s might.
O, let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love and look for recompense
More than that tongue that more hath more express’d.
O, learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.

Übersetzung

So wie ein schlechter Mime auf der Bühne,
der seinen Text vor Aufregung vergisst,
auch so wie ein fuchsteufelswilder Hüne,
dem seine Körperkraft den Mut auffrisst;
so find‘ aus lauter Schüchternheit ich nicht
die richt’gen Worte im Moment der Liebe,
schein‘ gar bereit zu Rückzug und Verzicht
unter dem Druck der überstarken Triebe.
Lasst meine Werke drum an meiner statt
als stumme Mittler das in Worte fassen,
was liebevoll mein Herz zu sagen hat,
es wird sich besser auch nicht sagen lassen.
Was stumme Liebe schrieb, das lernt zu lesen,
schon immer ist dies größte Kunst gewesen.

Übersetzung: © Wolfgang Riedmann

Ähnliche Beiträge