William Shakespeare

Sonnet 77 ist eines von 154 Sonetten des englischen Dramatikers und Dichters William Shakespeare.

Übersetzung: metrisch, reimend

Original

Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind’s imprint will bear,
And of this book, this learning mayst thou taste.

The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by thy dial’s shady stealth mayst know
Time’s thievish progress to eternity.

Look what thy memory cannot contain,
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, deliver’d from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.

These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee and much enrich thy book.


Übersetzung

Du siehst im Spiegel deine Schönheit schwinden,
auf deiner Uhr, wie die Minuten flieh’n;
Die leeren Seiten sollen von dir künden,
und aus dem Buch magst du nur Nutzen zieh’n:

Die Falten, reflektiert im Spiegelglas,
sie raten dir, aufs Grab dich zu besinnen,
und deine Uhr führt dir vor Augen, dass
die Stunden in Unendlichkeit verrinnen.

Was dein Gedächtnis nicht behalten kann,
schreib’s auf die leeren Seiten, du wirst finden,
dass sich die Kinder deines Geistes dann
mit dir in neuer Harmonie verbinden.

Mit diesem Tun solltest du bald beginnen,
du und dein Buch können so nur gewinnen.

Übersetzung: © Wolfgang Riedmann

Ähnliche Beiträge